صدرت مؤخراً بألمانيا الترجمة الألمانية لرواية "حجر الصبر" الكاتب الأفغاني عاتق رحيمي، وهي الرواية الفائزة بجائزة جونكور الفرنسية لعام 2008، تتناول الرواية الأوضاع في أفغانستان تحت حكم طالبان والتي تشبه الحرب الأهلية، هذا إلي جانب تناوله لمصير المرأة الأفغانية وما تعانيه من يأس وقهر.
تدور أحداث الرواية وفقاً لصحيفة "الإتحاد" الإماراتية حول شخصيتين رئيستين هما الزوج المقعد المصاب في الحرب أو جثته الشاخصة دائماً إلى سقف الغرفة والزوجة التي تحولت حياتها من سيء لأسوء حيث تحولت إلى مخلوق أكثر بؤساً وتعاسة لا هم له سوى خدمة زوجها والتي يصول المؤلف شخصيته كأنه رادار صامت يراقب كل ما يجول في هذه الغرفة الوضيعة.
وفي الوقت الذي تعاني فيه المرأة من البؤس داخل منزلها تشتعل الحياة خارجاً حربا وهمجية لا تعرف حدودا إلا القتل والتدمير والسطو، وفي روايته يمنح المؤلف هذه المرأة المعذبة مساحة واسعة للكلام الذي ظل ردحاً طويلاً ممنوعا عليها خارج منزلها، فتكسر به حاجز الصمت الأزلي المرافق لحياة الأفغانيات، وهو ما يحطم السلطة الذكورية العاجزة في الرواية والتي يمثلها الزوج.
أضف هذا الخبر إلى موقعك:
إنسخ الكود في الأعلى ثم ألصقه على صفتحك أو مدونتك أو موقعك
التعليقات على ترجمة ألمانية للرواية الأفغانية "حجر الصبر"
هذا الخبر لا يحتوي على تعليقات.
كن أول شخص وأضف تعليق على هذا الخبر الآن!
أضف تعليق